1998
1997 |
1996 |
1995 |
1994 |
1993 |
1992 |
1991 |
1990 |
1989 |
1988 |
1987 |
1986
1985 | 1984 | 1983 | 1982 | 1981 | 1980 | 1979 | 1978 | 1977 |
1976 | 1975 | 1974 | 1973 | 1972 | 1971 | 1970 | 1969 |
1968 | 1967 | 1966
1965 |
1964 |
1963 |
1962 |
1961 |
1960 |
1959 |
1958 |
1957 |
1956 |
1955 |
1954 |
1953 |
1952 |
1951
The CRLB website is derived from the
Comparative Romance Linguistics Newsletter (CRLN)
first published in 1951.
The original goal of the project was to make the text of CRLN
bibliographies available for public viewing in html format, indexed
by year of publication and language. Bibliographies from 1951-1965
and 1986-2001 appear in this format.
Beginning with volume 51 (2002), bibliographies became available as PDF
documents or as DOC or WP files. Since volume 56 (2007), all bibliographies
are MS Word documents. All bibliographies are in the public domain.
The original structure of each bibliography has been maintained except for
the following cases:
1) Only published works were included in the electronic edition, as
early issues included works "awaiting publication" and "in progress.".
The language categories from the early issues have been shortened or
abbreviated as follows:
The early issues contained bibliography items in numbers 1 and 2 of each
volume; number 1 of each volume was compiled by the editor based on a
questionnaire sent to the membership. This format is maintained in the
electronic bibliographies. Note that in many early issues authors
subdivided their bibliographies into "Reviews", "Articles" and "Books
and Dissertations"; thus, not all of the early compilations are in
alphabetical order.
2) Peripheral material, such as abstracts, reviews and annotations were
not included in the electronic edition.
LING "Linguistics"
general linguistics studies including phonetics, teaching
methods and translation techniques
ROM "Romance"
general comparative Romance and Vulgar Latin (VL), though
the latter often appears separately
CAT "Catalan"
FREN "French"
and "Provençal" (PROV), though the latter often appears
separately
ITAL "Italian"
and "Sardinian" (SARD), though the latter more often
appears separately
PORT "Portuguese"
RUM "Rumanian"
sometimes referred to as "Balkan Romance" (BALK ROM)
SPAN "Spanish"
as well as Basque and Judeo-Spanish
MISC "Miscellaneous"
items received too late to be included in
previous issues
Converting the bibliographies produced more copy errors with the data than one finds in the original bibliographies. This is due to various factors, including the condition of the original or xeroxed bibliographies, the fact that many bibliographers used underlined or italicized text, which did not scan as well as plain text, and, in particular, the difficulty that the scanner had interpreting diacritics.
Brian Imhoff, Project Director